Μεταφράζουν το γερμανικό Σύνταγμα στα αραβικά για τους πρόσφυγες

Στα αραβικά μεταφράζουν το Σύνταγμα στη Γερμανία, με σκοπό να βοηθήσουν στην ενσωμάτωση των προσφύγων και μεταναστών στη γερμανική κοινωνία.

«Η αξία του ανθρώπου είναι απαραβίαστη»: Είναι το πρώτο άρθρο και «οδηγός» του Συντάγματος της Γερμανίας...


Στην αραβική γλώσσα μεταφράζονται συγκεκριμένα τα πρώτα 20 άρθρα του Συντάγματος, τα οποία αναφέρονται στα βασικά δικαιώματα, όπως η ελευθερία του λόγου.

Το Βερολίνο αναμένει φέτος τουλάχιστον 800.000 πρόσφυγες και μετανάστες.

Πέραν του κόστους και των προκλήσεων που τίθενται για την υποδοχή και την περίθαλψη τόσο μεγάλου αριθμού ανθρώπων, ποσοστό που αντιστοιχεί σχεδόν στο 1% του πληθυσμού της Γερμανία, πολλοί ανησυχούν για το αν θα καταφέρουν να ενσωματωθούν στην κοινωνία.

Ο αντικαγκελάριος Ζίγκμαρ Γκάμπριελ δήλωσε στην εφημερίδα Bild ότι οι πρόσφυγες και οι μετανάστες είναι καλοδεχούμενοι εφόσον προσπαθήσουν να ενσωματωθούν.

«Οι άνθρωποι που έρχονται εδώ πρέπει όχι μόνο να μάθουν γερμανικά, αλλά και τους κανόνες του παιχνιδιού της ζωής εδώ», τόνισε στη συνέντευξή του.

«Είμαι πεπεισμένος ότι τα πρώτα 20 άρθρα του Συντάγματός μας είναι αυτά που διαμορφώνουν την κουλτούρα μας» σημείωσε, επισημαίνοντας ότι έχουν τυπωθεί 10.000 αντίτυπα τα οποία θα διανεμηθούν στα κέντρα καταγραφής προσφύγων και μεταναστών.

Οι πρόσφυγες και οι μετανάστες πρέπει να αποδεχθούν αρχές, όπως ο διαχωρισμός της εκκλησίας και του κράτους, τα ίσα δικαιώματα για άνδρες και γυναίκες, τα δικαιώματα των ομοφυλόφιλων και η ελευθερία της έκφρασης, εξήγησε ο Γερμανός αντικαγκελάριος.